Edição do Guia Lexical Trilingue para a Contabilidade, Auditoria e Análise Financeira

14657246_1107255829344236_5462116040473413719_n

 

Reiterou a recente V Reunião Interministerial do Fórum Macau o propósito dos países participantes de reforçar e aperfeiçoar os mecanismos de cooperação, as trocas comerciais e o investimento. Para a língua portuguesa, estas decisões significam que o seu espaço como língua de comunicação e língua de negócios apresenta ainda fortes margens de crescimento nesta zona do mundo.

Ao mesmo tempo, apontam para a importância do desenvolvimento de instrumentos que transportem para o domínio da língua portuguesa e da língua chinesa a parceria privilegiada que os responsáveis políticos conferem às relações entre aqueles Estados.

Macau viu igualmente reforçado o posicionamento central que lhe é outorgado como nas novas rotas que se desenham no mapa da cooperação económica e empresarial. Uma centralidade que a RAEM tem também assumido para a língua portuguesa, como centro difusor na formação de quadros bilingues e no desenvolvimento de tecnologias e de produtos que apoiem as dinâmicas geradas por todo este enquadramento.

Ao IPOR, de acordo com o papel estratégico de consolidação da cooperação e do diálogo entre Portugal e a RAEM que os seus Associados lhe conferem, cumpre efetuar uma leitura atenta dessas dinâmicas.

 Nelas deve procurar as oportunidades para intervir no apoio à internacionalização da língua portuguesa e à sua promoção como fator de identidade e mais-valia cultural, científica, política e económica, olhando igualmente as políticas definidas para a língua portuguesa pela RAEM, relativamente às quais devem, no quadro da missão da instituição, ser procuradas formas de aproximação e de articulação.

Ficam, deste modo, traçadas as motivações e esclarecidos os objetivos do Guia Lexical para a Contabilidade a Auditoria e Análise Financeira que o IPOR editou e cujo lançamento teve lugar no passado dia 22, na Feira Internacional de Macau (MIF) .

O Guia reúne cerca de 850 termos técnicos em três áreas de conhecimento que apoiam a cooperação e toda a atividade económica e financeira, respondendo a uma necessidade de empreendedores, de empresas e de empresários, mas também, de modo particular, ao sector crescente dos serviços em que, neste espaço de referência para o Guia, composto pelas línguas portuguesa e chinesa, assenta a gestão e o controlo da informação gerada por essa atividade.

A obra tem por isso como referência a língua portuguesa e a língua chinesa (chinês simplificado e tradicional), que constituem as línguas de partida. Sendo uma língua de grande implantação na comunicação internacional também nestes domínios (e língua de Hong Kong, aqui tão perto), a língua inglesa surge como língua de suporte e de mediação, abrindo igualmente a possibilidade de utilização do Guia aos seus falantes.

A estruturação do Guia em duas partes tem, assim, um objetivo claro – apresenta a primeira o chinês como língua de partida, utilizando-se, para tal, o pinyin, seguido do chinês (simplificado e tradicional), a que se seguem o português e o inglês. Na segunda, constitui língua de partida o português, seguida do pinyin, chinês (simplificado e tradicional) e o inglês.

Atento à diversidade que atravessa a língua portuguesa, o Guia regista as diferentes formas pelas quais um mesmo conceito possa ser expresso, independentemente da variante, mas também os diferentes termos, quando existentes, que a variante europeia e a variante brasileira do português registem.

Enquanto guia lexical, o livro tem, por isso, um propósito e um público específico. Trata-se de um léxico essencial rigorosamente selecionado, garantia que advém dos apoios que a Coordenação do projeto teve de dois especialistas, verdadeiros parceiros da iniciativa – a BTOC Consulting (Portugal), importando destacar o papel assumido pelo Dr. José Farinha, pelo Dr. Hernâni Duarte e pela Dra. Cláudia Rodrigues, e o Departamento Latino da CWCC (Hong Kong), na pessoa da Dra. Delilah Li, merecendo ainda referência o trabalho da Perfeição Companhia Lda. (Macau), na tradução de textos, e da Dra. Gina Lou, na revisão do pinyin.

Ao Guia de Conversação Chinês-Português juntou-se recentemente o Guia Lexical Trilingue para a Saúde e, agora, este Guia Lexical para a Auditoria, Contabilidade e Análise Financeira. Motivo de regozijo para o IPOR e para todos quantos participaram nestes projetos. Anseio igualmente para fazermos mais e prosseguirmos na linha que, com os Associados, vemos como futuro para a instituição.

O Diretor